Misericordia
Isabel – el ángel
con lágrimas en los ojos
Isabel, el ángel de la
salvación te trajo a nosotros.
Nuestras manos se
estrecharon,
nuestros cuerpos se fundieron
en abrazo
y susurraron nuestros labios
palabras de gratitud.
Nuestros ojos en tus llorosos
ojos se hundieron,
Tus ojos goteaban radiante
luz.
Llegaste tú, nuestra
salvación en un país extraño.
El ángel de la
salvación te envió.
Para nosotros eres
también un ángel con ojos de pureza cristalina,
con manos como alas y un
misericordioso corazón.
El late con amor para
nosotros. ¡Querida Isabel!
Autora: Katerina Proycheva
Traduccion: Deyana Mihaylova
08. 09. 2011 a.
Милосьрдие
Изабел – ангельт с просьлзени очи
Изабел, Ангельт на спасението те доведе до нас.
Рьцете ни се срещнаха,
телата ни се прегьрнаха
и нашите устни промьлвиха думи на благодарност.
Очите ни потьнаха в твоите просьлзени очи,
от които струеше льчиста светлина.
Ти дойде. Ти ни спаси в тази страна, непозната за нас.
Ангельт на спасението те изпрати.
За нас и ти си Ангел – с чисти, невинни очи,
с ангелски рьце и горещо, сьстрадателно сьрце.
То бие с любов за нас, обична Изабел!
08. 09. 2011 год.