Misericordia

Isabel – el ángel con lágrimas en los ojos

 

Isabel, el ángel de la salvación te trajo a nosotros.

Nuestras manos se estrecharon,

nuestros cuerpos se fundieron en abrazo

y susurraron nuestros labios palabras de gratitud.

Nuestros ojos en tus llorosos ojos se hundieron,

Tus ojos goteaban radiante luz.

Llegaste tú, nuestra salvación en un país extraño.

El ángel de la salvación te envió.

Para nosotros eres también un ángel con ojos de pureza cristalina,

con manos como alas y un misericordioso corazón.

El late con amor para nosotros. ¡Querida Isabel!

 

Autora: Katerina Proycheva

 Traduccion: Deyana Mihaylova

08. 09. 2011 a.

 

 

Милосьрдие

Изабел – ангельт с просьлзени очи

 

Изабел, Ангельт на спасението те доведе до нас.

Рьцете ни се срещнаха,

телата ни се прегьрнаха

и нашите устни промьлвиха думи на благодарност.

Очите ни потьнаха в твоите просьлзени очи,

от които струеше льчиста светлина.

Ти дойде. Ти ни спаси в тази страна, непозната за нас.

Ангельт на спасението те изпрати.

За нас и ти си Ангел – с чисти, невинни очи,

с ангелски рьце и горещо, сьстрадателно сьрце.

То бие с любов за нас, обична Изабел!

 

08. 09. 2011 год.